En un comunicado informativo, se confirmó que el texto proporcionado ya está escrito en español, por lo que no es necesaria ninguna traducción.
La misma fuente señala que, si se desea, es posible realizar una edición de estilo, corrección de puntuación o adaptar el tono para una audiencia específica.
Además, se ofrece la posibilidad de traducir el material a otros idiomas, como inglés, portugués o francés, según las necesidades del lector.
Para avanzar, el interlocutor debe indicar el idioma de destino o el tipo de edición requerida, tras lo cual el equipo aplicará las modificaciones pertinentes.
La iniciativa está orientada a mejorar la claridad y la adecuación del texto, manteniendo la fidelidad al contenido original y el tono periodístico.